?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

А знаете ли вы, что alex_kin не так давно выдвинул замечательную идею? Суть ее в том, что для того, чтобы смотреть хорошие фильмы, нужно самим переводить хорошие фильмы. Сами по себе они редко имеют обыкновение к нам приходить.
http://alex-kin.livejournal.com/16252.html
http://alex-kin.livejournal.com/16529.html

Но, собственно, замечательных идей много. Что в данном случае удивительно это то, что эта идея стала очень быстро реализовываться. Вот что появилось в последнее время:
Фантазма / Fantasma (Лисандро Алонсо / Lisandro Alonso) (2006) http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3386064
Парагвайский гамак / La Hamaca paraguaya (Пас Энсина / Paz Encina) (2006) http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3385988
Эжен Грин Португальская монахиня / Eugene Green A Religiosa Portuguesa (2009) http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3371865
Эжен Грин Соответствия / Eugene Green Correspondances (2009) http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3371909
Брюно Дюмон «Хадевейх» (2009) http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3334709
Риветт. 36 видов с пика Сен-Лу http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3385411

Мне хочется во-первых, поздравить alex_kin (и всех участников) с таким замечательным началом, а во-вторых, призвать поддержать это начинание. Ну и естественно качать и смотреть:)

Tags:

Comments

( 22 comments — Leave a comment )
apredeus
Jan. 25th, 2011 11:00 am (UTC)
идея отличная, при переводе в тексте открывается масса всяких граней, которые часто пропускаешь просто просматривая.
mariannah
Jan. 25th, 2011 11:08 am (UTC)
Да, помимо прочего это еще особый тип смотрения кино, такой "тщательный просмотр". Так что переводчик получает бонусов больше всех.
apredeus
Jan. 25th, 2011 11:11 am (UTC)
смотрел как-то перевод большого лебовского - там столько всего ускользает, я прямо фигел раз за разом!
abenteuerer
Jan. 25th, 2011 11:09 am (UTC)
а я и без начинания переводил к/м Грина "Знаки" и на тот же трекер выкладывал)
но вообще здорово очень, конечно.
mariannah
Jan. 25th, 2011 11:16 am (UTC)
В данном случае я за колхозы. Во-первых, люди координируют свои усилия. Во-вторых, могут помогать друг другу (скажем, один перевел с англ. сабов французский фильм, а знаток французского может дать полезные советы). В-третьих, это стимулирует, знаешь, что это кому-то нужно. Я вот недавно медленно смотрел Похищение Кираснова и по ходу перевел. Но это никому не нужно, поэтому лень оформлять релиз. Если бы кто сказал "О, здорово, хочу!" это было бы стимулом.
abenteuerer
Jan. 25th, 2011 11:31 am (UTC)
я с женой переводил, так что и задор был, и знаток французского под рукой)
но вообще вы правы, конечно, колхозом - лучше. присоединился бы даже, но сейчас со временем не очень.

актуальность и отклик - да, важны очень. тут опять же из личного опыта два примера. мы (жена, я, ещё три-четыре человека) переводили 4-й сезон самого лучшего современного сериала 'Mad Men' - и было ужасно здорово, потому что во-первых, это вообще интересно, во-вторых, кроме нас больше никто переводить новые серии не стремился, а в-третьих, на ру-трекере раздача, понятное дело, пользовалась определённой популярностью. а обратный пример - вдвоём переводили последний х/ф Херцога 'My Son, My Son, What Have Ye Done', осталось закончить буквально полтора десятка субтитров, подредактировать - и готово. но на ру-трекере внезапно сделали раздачу, причём тоже с очень неплохо переведёнными сабами. так что это дело забросили - и печаль.

надеюсь, кстати, что эти замечательные люди - которые переводят - делают это всё же на нотабеноиде, там всё это благородное колхозное дело куда проще и удобнее организовать.
mariannah
Jan. 25th, 2011 11:35 am (UTC)
Нет, к сожалению они это делают не на нотабеноиде. Я им советовал делать так, но у них идеология такого "авторского" перевода.
mariannah
Jan. 25th, 2011 11:21 am (UTC)
Кстати, спасибо, что сообщили, я пропустил Ваш релиз. И за релиз тоже. Это тоже важный момент - наши единичные усилия не всегда становятся известным нашей target group.
abenteuerer
Jan. 25th, 2011 11:33 am (UTC)
на здоровье, ага.
ну, кто ищет - тот всегда. просто вряд ли кому-то в голову приходит поискать такой фильм Грина. неплохо бы, конечно, собраться и как-нибудь тему тут - http://rutracker.org/forum/viewforum.php?f=149 - сделать с фильмографией.
mariannah
Jan. 25th, 2011 11:37 am (UTC)
Я в тему с короткометражками редко захожу, поэтому пропускаю. Классификация на рутрекере далеко не идеальна.
wind_wing
Jan. 25th, 2011 12:08 pm (UTC)
Я бы перевела пару фильмов с сербского/македонского.
Мой переводческий снобизм не позволяет делать перевод с английского перевода :)
Единственная проблема в том, что я не знаю, как сделать субтитры. Я несколько раз переводила фильмы "под субтитры" и расставляла время, но дальше процесс шел без меня.
mariannah
Jan. 25th, 2011 12:16 pm (UTC)
Английские сабы как раз хороши тем, что там уже есть тайминг. То есть, просто раскрываете файл английских субтитров и вместо английского пишете русский, переводя с македонского.
Кстати, наверное скоро Матери Манчевски появятся. Было бы неплохо их перевести.
wind_wing
Jan. 25th, 2011 01:03 pm (UTC)
Искали на днях, еще не появились.
Я бы перевела сербский "Клопка" и македонский "Големата вода", если они еще не переведены (или переведены не лучшим образом, что тоже бывает).
mariannah
Jan. 25th, 2011 01:09 pm (UTC)
Оба есть на трекерах. Я смотрел "Ловушку", вроде бы нормально переведен, хотя сам фильм мне не очень. А что, "Большая вода" хороший?
wind_wing
Jan. 25th, 2011 01:32 pm (UTC)
Мне нравится, хотя, конечно, будь македонский кинематограф в принципе посильнее и попродуктивнее, можно ыо бы и попридираться.
mariannah
Jan. 25th, 2011 02:52 pm (UTC)
Ну он довольно продуктивен для небольшой страны. Братья Манаки из Битолы, скажем. Или вот хороший фильм есть Iluzija Сверозара Ристовски, в Велесе снимался, не смотрели? Так что мне кажется стоит судить по гамбургскому счету.
wind_wing
Jan. 25th, 2011 02:54 pm (UTC)
Смотрела, мне понравился.
В принципе общий уровень очень и очень достойный для такой маленькой и молодой страны, но вот в соседней Сербии, например, снимают в разы больше, и тоже очень достойно.
mariannah
Jan. 25th, 2011 03:08 pm (UTC)
Все-таки Сербия раза в два больше, чем Македония. И она наследует довольно сильные традиции югославского кино, которое базировалось в Белграде. Так что это естественно, что в разы больше.
И потом здесь еще есть фактор востребованности. Сербия в силу определенных обстоятельств вызывает больший интерес у общественности, а это стимулирует кинопроизводство.
alex_kin
Jan. 26th, 2011 08:55 am (UTC)
Снобизм должен быть разрушен. Владимир Владимирович Сципион-Набоков:)))
alex_kin
Jan. 26th, 2011 08:52 am (UTC)
Не, ну "Риветт не мой" - мы немного не успели с релизом, хотели выкладывать в эти выходные. Хотя - какая разница. Релиз - замечательный, за что спасибо tanukk!!!

Из своих ощущений по поводу субтитрования.
1. Кино на маленьком экране - и так несколько раз. Те же "36 видов горы Сен-Лу" я посмотрел 4 раза за два дня от начала до конца. Кстати, риветовская тактика с поправкой на величину экрана - он с друзьями любил, выйдя из кинотеатра, снова идти на тот же фильм. И снова, и снова.
2. Никакой дистанции к изображению - 30 сантиметров максимум:) Я, правда, все субтитрованные фильмы потом смотрю и на проекторе, но на маленьком экранчике, тет-а-тет, всё как-то иначе.
3. Много раз останавливаться на одном и том же куске, ретаймируя его. На этих выходных выйдут http://cineticle.com/text/113--les-amities-malefiques.html - я посмотрел шесть раз в процессе работы над сабами и один раз так. Замечательное кино! И - много мыслей.
4. Уважаемые друзья - присоединяйтесь!
alex_kin
Feb. 1st, 2011 07:27 am (UTC)
Вдогонку
Если у кого-нибудь есть переведенные субтитры к фильмам, которые не выложены на... сами-знаете-где, но вам неохота заниматься релизами - пишите мне. Сделаю раздачу и в ней вас не забуду!
vetrar_megn
Feb. 9th, 2011 12:19 am (UTC)
да, спасибо за ссылки на Грина, качал его несколькими днями раньше Вашей записи — и не заметил бы пополнения.
( 22 comments — Leave a comment )

Latest Month

April 2014
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow